Перевод "your hearts" на русский
Произношение your hearts (йо хатс) :
jɔː hˈɑːts
йо хатс транскрипция – 30 результатов перевода
When the summer is gone, When the seasons move on, When the leaves die and fall, We only sigh about it all.
But to bring back a summer´s day, When the cold is here to stay And your heart´s in a pall, All you have
Love your life, love the flowers, Love to laugh, love to cry.
Когда лето уходит, сменяются времена года, когда листва засыхает и опадает, мы только вздыхаем об этом.
Не вернуть назад летний день, когда здесь становится холодно, и ваше сердце в тумане, все, что вам нужно делать - это любить.
Любите вашу жизнь, любите цветы, любите смеяться, любите плакать.
Скопировать
You are returning home.
Let your hearts prepare to sing.
Let's go, Bones. - You in good voice?
Вы возвращаетесь домой.
Пусть ваши сердца приготовятся петь.
Идем, Боунс.
Скопировать
♪ Wine for the woman who made the rain come ♪
♪ Seagulls, sing your hearts away ♪
♪ 'Cause while the sinners sin ♪
♪ Вино – той даме, что дождь принесла ♪
♪ Чайками спрятано сердце вновь ♪
♪ Грешникам – грех ♪
Скопировать
Doctor, I don't know whether you can hear me or not.
Both your hearts are beating about... oh, about once every 10 seconds and your body temperature is somewhere
I'm going outside.
Доктор, я не знаю, слышишь ли ты меня.
Оба твоих сердца бьются... где-то раз в 10 секунд и температура твоего тела кое-где ниже нуля.
Я иду наружу.
Скопировать
My guys thrive on challenge.
Eat your hearts out, you sappy bastards.
It's crazy, but I somehow feel this is all my fault.
Когда нас загоняют в угол, мы выигрываем.
Слушайте, какую лапшу вам вешают на уши эти тупые ублюдки!
У меня такое впечатление, что это моя вина.
Скопировать
I am not married, Caesar: let me hear Agrippa further speak
To hold you in perpetual amity, To make you brothers, and to knit your hearts With an unslipping knot
her virtue and whose general graces speak That which none else can utter. By this marriage,all little jealousies, which now seem great,Would then be nothing.
Но я не женат; позволь мне выслушать Агриппу.
Чтобы дружба упрочилась меж вами навсегда, и братьями вы сделались; чтоб вам сердца связал нерасторжимый узел, с Октавией вступи, Антоний, в брак.
По красоте она имеет право быть замужем за лучшим из мужчин, а качества ее души и сердца - превыше всех похвал.
Скопировать
Though everything´s taciturn, You´ve got to love...
When you´ve found new delight, When you feel your heart´s might, And love is back in sight, Each day
So with new joys in store, And summer at your door, And Love as your servitor, You´ve got to sing...
И все идет своим чередом, вы снова влюбляетесь.
Когда вы находите новое наслаждение, когда вы чувствуете силу вашего сердца, и любовь появилась на горизонте, каждый день становится летним днем.
С охапкой нового счастья, лето у вашей двери, и любовь становится вашей слугой, вы напеваете.
Скопировать
I'm just honest.
You did despise him... and at the bottom of your hearts, you still do.
Forget it.
Я, просто, честная.
Вы презирали его, и сейчас ещё презираете.
Оставь.
Скопировать
Let me tell you this, that if you harm so much as one hair of her head, I'll...
You'll do nothing, or I'll put a bullet through both your hearts.
Why the delay?
Позволь сказать, если тронешь, хоть волос на ее голове, я...
Ты ничего не сделаешь, или я прострелю оба твоих сердца!
А зачем откладывать?
Скопировать
Welcome back.
Would it surprise you to know that one of your hearts stopped completely?
You were within an inch of dying.
С возвращением.
Ты не сильно удивишься, если я скажу, что одно из твоих сердец остановилось?
Ты был на волоске от смерти.
Скопировать
- Pears are delicious with fish sauce!
...life doesn't spare you darts of love either and love conquers you, gods, like the mortals, and your
You, go there! You're a pig!
Груши восхитительны с рыбным соусом!
Судьба не защитит вас от стрел любви. Любовь побеждает богов так же, как смертных. И ваши сердца горят, и ваша кровь пламенеет...
А ну, отойди!
Скопировать
I'm blest.
I'll suck the blood from your hearts.
He says I may.
А я благославлен.
Я выпью кровь из ваших сердец.
Он говорит, я могу.
Скопировать
It's no wonder they spend so much money on their lawyers and their lobbyists and their public relations machine to convince us we need tort reform, that we need to put an end to punitive damages.
I'm asking you, the jury... just... do what you think is right in your hearts.
If you don't punish Great Benefit, you could be their next victim.
свою рекламу и формирование общественного мнения, чтобы только убедить нас, что нельзя требовать возмещения ущерба.
Прошу вас, уважаемое жюри... Я прошу поверить своему сердцу и разуму.
Если вы не накажете Грейт Бенефит, следующей жертвой можете стать вы.
Скопировать
Ray's brother?
Listen, Debra, once again it's that time of year where I have to ask you... to look deep into your hearts
-Yeah, sure, Robert.
Брат Рэя?
Послушай. Дебра,сейчас наступило такое время года, когда я должен попросить тебя Поглядеть внимательно в свое сердце и карман
-Да, конечно, Роберт.
Скопировать
We stand between the candle and the star... between the darkness and the light.
You say the words, but your hearts are empty.
Your ears closed to the truth.
"Мы стоим между свечой и звездой, между светом и тьмой."
Вы произностие слова, но ваши сердца пусты.
Ваши уши не слышат истины.
Скопировать
No denomination's nailed it yet because they're all too self-righteous to realize that it doesn't matter what you have faith in, just that you have faith.
Your hearts are in the right place, but your brains gotta wake up.
Look, they made me and Silent Bob part of the gang.
Через 3 месяца она покончила с собой. Мистер Брейс вьгнал своего сьна- гомосексуалиста. Образец сострадания.
Мистер Рэй поместил мать в дешевую богадельню и из денег, ...вьрученньх от продажи ее дома, купил персидский ковер. Вещь ценная.
О, небо!
Скопировать
Oh, yeah? Well, how am I going to tell Donny I just sat here and watched them walk by and get in the car?
You'll tell him proudly because you know in your hearts... (crash) (car alarm blaring)
They backed into your Mercedes.
И как мне сказать Донни что я просто сидел и смотрел, как они идут к машине?
Ты скажешь об этом с гордостью, потому что знаешь, что в сердце... Ничего себе!
Они врезались задом в твой Мерседес.
Скопировать
Mes Anges these little hurts will heal.
And at crunch time, your hearts will be so buff you'll be able to clean and jerk his love three sets,
Thanks, Bos.
Ангелы мои эти маленькие ранки заживут.
И в решающий момент ваши сердца будут такими крепкими что вы сможете отбить и задавить его любовь за 3 комплекса упражнений, по 10 повторений в каждом.
Спасибо, Бос.
Скопировать
Look how good they turned out!
Your hearts, how pretty.
- Isn't that good?
Как здорово!
Дом доктора Тревиса. Как здорово, правда?
Подождите минутку.
Скопировать
Here he is!
Ladies and gentlemen Number 16 in your programs Number 1 in your hearts!
Shane Falco!
А вот и он!
Леди и джентльмены Номер 16 в команде и номер 1 в ваших сердцах!
Шейн Фалко!
Скопировать
Well, that's your decision, then... isn't it?
In closing, I'd like to ask you to look into your hearts... realize what truly matters in life... and
Perhaps catastrophe... is the natural human environment.
Значит, вы так решили. Да?
В заключение я прошу вас заглянуть в своё сердце,.. ...осознать истинные ценности жизни и обрести любовь, чтобы помочь нашей семье.
Может быть, катастрофы,.. ...это часть нашей окружающей среды.
Скопировать
Rise up, brothers and sisters.
Turn your eyes and open your hearts to your humble benefactor, your spiritual shepherd and dictator for
Deacon!
Встаньте, братья и сёстры.
Устремите взоры и откройте сердца... вашему скромному благодетелю, пастырю вашему духовному, ведущему вас по жизни... Дьякону Деза!
Дьякон!
Скопировать
But you never got together in that life.
Your hearts will be a complete puzzle once you're together.
I know that because I'm young and pure, in touch with cosmic forces.
А в этой жизни вы еще не встретились.
Когда вы вместе, ваши сердца... как собранная головоломка.
Я знаю это, потому что я молодой и чистый, и ближе к космосу, чем ты.
Скопировать
You pretty pups all over the city
I have your hearts and you have my pity
Pretty is nice but still it's just pretty
Вы лучшие псы на весь мир.
Ценю все старанья, сама ноль вниманья.
Предмет почитанья, всеобщий кумир.
Скопировать
This is the BBC Home Service.
Lift Up Your Hearts.
Our speaker this week is the Reverend...
БиБиСи - местные новости.
"Вознеси свое сердце. "
Сегодня у нас Преподобный...
Скопировать
They are chanting the Heart Sutra. The beautiful prayer.
Keep it with you in your hearts, always.
Form is empty. Emptiness is form.
Они поют "Сутру Сердца", прекрасную молитву.
Всегда держите ее у себя в сердце.
Форма - это пустота, пустота - это форма.
Скопировать
On your sweat, your blood, your muscles, bones and lungs.
He gobbles your brains and nibbles your hearts.
He'll eat up the dirt from under your nails and the nails themselves.
На вашем поту, крови, мускулах, костях и лёгких.
Он пожирает ваши мозги и грызёт ваши сердца.
Он сожрёт грязь из-под ваших ногтей и сами ногти.
Скопировать
You're waiting for the Lonnie Johnson double-A top fuel machine.
current standing has Lonnie Johnson... at number 18, but I'd say tonight Lonnie Johnson is number one in your
What do you say, fans?
вы ждете Double-A "топ фьюэл" Лонни Джонсона!
И, вот что, Лонни Джонсон находится на позиции... номер 18, но я бы сказал, что сегодня Лонни Джонсон - номер 1 в наших сердцах!
Что вы говорите, фанаты?
Скопировать
Mercy, Madonna!
Call out with all your hearts, "Viva Maria!"
- Make me well, Madonna!
Услышь меня, Мадонна! Мадонна, услышь меня!
Молитесь Деве Марии, матери Божьй!
Мадонна, спасибо тебе!
Скопировать
200 miles from here, the enemy amuses himself, holding Spanish babies on bayonets.
Do you feel nothing in your hearts?
Can you feel no shame?
В двухстах милях отсюда враг забавляется тем, что насаживает испанских детей на штыки.
Может, у вас нет сердца?
И нет стыда?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов your hearts (йо хатс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы your hearts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йо хатс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
